
برگردان:حسن ناصری
سرم ابر کفآلود، درون و برونم دریا
من درخت گردویی هستم در پارک گولهانه
درخت گردویی پیر، پاره پاره و گره در گره
نه تو متوجه این هستی و نه پلیس
من درخت گردویی هستم در پارک گولهانه
برگهایم در آب همچون ماهی چست و چابک
برگهایم همچون دستمال ابریشم، نرم و لطیف
از چشمانت گلم، پاک کن اشکت را
برگهایم دستانم هستند، من یکصدهزار دست دارم
با صدهزار دست به تو میپیچم، به استانبول میپیچم
برگهایم چشمانم هستند، با شگفتی نگاه میکنم
با صدهزار چشم تو را تماشا می کنم، استانبول را تماشا میکنم
همچون صدهزار قلب میتپند، برگهایم میتپند
من درخت گردویی هستم در پارک گولهانه
نه تو متوجه این هستی و نه پلیس
برگردان اشعار زیر:حامد رحمتی
تو زیر تابش آفتاب
با چشمان سبزت
..............خواهی خوابید
من خمیده بر رویت
همچون تماشای هولناک ترین حادثه های کائنات
به تماشایت خواهم نشست.
Sen güneşin altında yeşil gözlerinle
……………. Yatacaksın
Ben üstüne eğilip senin
Ben kâinatın en müthiş hadisesini
Seyreder gibi seyredeceğim sen
از یک سیبب نیمی ما
نیمی دیگر دنیای بزرگ ما
از یک سیب نیمی ما
نیمی دیگر مردم ما
از یک سیب نیمی تو
نیمی من
هر دوی ما...
Bir elmanın yarısı biz
Yarısı bu koskoca dünya.
Bir elmanın yarısı biz
Yarısı insanlarımız.
Bir elmanın yarısı sen
Yarısı ben
İkimiz...
□
دوباره درباره ی باران
باران مانند گنجشک ها
به تکه های نان
که پاشیده ام بر ایوان تُک می زند
تُک تُک تُک
باران مانند گنجشک ها
ژوئن ١٩٥٨ پراگ
YİNE YAĞMUR ÜSTÜNE
Serçe kuşları gibi yağmur
Çinko dama serptiğim
Ekmek kırıntılarını
Yiyor telâşlı telâş, tıkır tıkır,
Serçe kuşları gibi yağmur.